Keine exakte Übersetzung gefunden für ملحقات شاملة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ملحقات شاملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est dans cet objectif que l'Algérie a souscrit à la résolution 1540 du Conseil de sécurité et a exprimé son intention de signer un protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées qu'elle a conclu avec l'AIEA.
    لقد كان ذلك في ذهن الجزائر عندما أيدت قرار مجلس الأمن 1540 وأعربت عن نيتها بالتوقيع على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • En outre, l'entrée en vigueur rapide du TICEN et de son système global de vérification sera l'occasion d'un renforcement du système de non-prolifération.
    وأضافت أنه، علاوة على ذلك، فإن بدء النفاذ في وقت مبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بنظام التحقق الشامل الملحق بها، سيمثل فرصة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
  • En outre, l'Espagne a ratifié, avec ces mêmes membres de l'Union européenne, le Modèle de protocole additionnel aux accords relatifs à l'application de garanties, qui prévoit un certain nombre de mécanismes de vérification bien plus développés que ceux visés au Traité de Pelindaba.
    وفضلا عن ذلك، فإن إسبانيا، إلى جانب أولئك الشركاء في الاتحاد الأوروبي، صدّقت على برتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات الشاملة، وهو ينص على إنشاء عدد من آليات التحقق التي تتجاوز بقدر كبير الآليات المنصوص عليها في معاهدة بيليندابا.
  • Le régime de non-prolifération devrait être renforcé en intensifiant les activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et en assurant l'universalisation du protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA.
    وينبغي تعزيز نظام منع الانتشار من خلال تعزيز أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضمان إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي الملحق بنظام الوكالة للضمانات الشاملة.
  • En particulier, outre le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, nous avons ratifié la Convention sur les armes chimiques, nous avons signé un protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA, nous sommes devenus membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, et la procédure interne a été mise en route en vue de notre adhésion à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines.
    وبادرنا، إلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتصديق بصفة خاصة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وبالتوقيع على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأصبح بلدنا عضواً في مجموعة المتعهدين النوويين، وتتخذ إجراءات محلية للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
  • Afin de développer les capacités en matière de vérification et de transparence et conformément à la partie I du Protocole se rapportant au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, relative au Système international de surveillance et au Centre international de détection, une station sismique auxiliaire de type 3-C, capable de détecter les mouvements sismiques sur tout le territoire guatémaltèque en Amérique centrale, a été installée dans le département d'Alta Verapaz au Guatemala (coordonnées 15.0 Nord et 90.5 Ouest, emplacement RDG RADIR).
    يجري تركيب محطة فرعية لرصد الزلازل من النوع 3-جيم (3-C) قادرة على كشف الاهتزازات على نطاق الإقليم الغواتيمالي بأمريكا الوسطى، في مقاطعة آلتا بيراباس بغواتيمالا، على خط العرض 15 شمالا، وخط الطول 90.5 غربا، في موقع RDG RADIR، وذلك بغية تطوير القدرات في مجالي التحقق والشفافية، وفقا للجزء الأول من البروتوكول الملحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المتعلق بنظام الرصد الدولي ووظائف مركز البيانات الدولي.